Обреченные на дружбу. О чем сказал Си Цзиньпин на ПМЭФ?

В речи по случаю 70-летию установления дипломатических отношений между Китаем и Россией Си Цзиньпин вспоминал взлеты и падания русско-китайских отношений и призывал плечом к плечу бороться за мир во всем мире.

На проходящий в эти дни в Санкт-Петербурге экономический форум (ПМЭФ) приехало более тысячи китайских бизнесменов и чиновников во главе с председателем компартии Китая Си Цзиньпином. 

Сближение по важным темам. Сотрудничество России и Китая на энергорынке

Это уже восьмой визит главы Китая в Россию с 2013 года, а всего он и Путин встречался за последние шесть лет почти 30 раз. Нынешние переговоры приурочены не только к ПМЭФ, но и к торжествам по случаю 70-летия установления дипломатических отношений между странами. 

Почему Россия и Китай обречены на дружбу и всеобъемлющее сотрудничество, Си Цзиньпин рассказал в своей речи во время торжеств. АиФ.ru приводит ее полностью. 

Уважаемый Президент Путин,

Дамы и господа, друзья,

Очень приятно вместе с Президентом Путиным находиться в Большом театре, одном из старейших и известнейших театров в мире. 70 лет тому назад Председатель Мао Цзэдун впервые посетил СССР, и знаменитый Большой театр стал свидетелем открытия новой страницы в истории китайско-советской дружбы. И сегодня для торжественного празднования 70-летия установления дипотношений между двумя странами мы вновь собрались здесь и стали свидетелями очередного эпохального момента в летописи китайско-российских отношений.

Не будем забывать, как в тяжелейшие годы Великой отечественной войны и Войны сопротивления японским захватчикам наши народы плечом к плечу сражались против фашистских агрессоров, кровью скрепили нерушимую боевую дружбу. На второй день после образования Китайской Народной Республики СССР признал новый Китай и установил с ним дипотношения. В трудные дни восстановления и развития нашей страны, многочисленные советские специалисты своим умом и трудом помогли нам заложить промышленную базу Китая, оставили яркие следы в истории дружбы между народами двух стран. 

Си Цзиньпин стал почетным доктором СПбГУ

Хотя в китайско-советских отношениях были и взлеты, и падения, но обе стороны смогли в конце концов, исходя из веяния времени и коренных интересов двух народов, приступить к нормализации двусторонних отношений, созидательно установили китайско-российские связи нового типа, отличающиеся неприсоединением к блокам, отсутствием конфронтации и ненаправленностью против третьих стран, что заложило прочную основу для долгосрочного развития отношений двух стран.

В ответ на перемены международной обстановки в 21-ом веке Китай и Россия подписали Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, имеющий рубежное значение, где юридически закреплена концепция «навеки друзья и никогда враги». В духе всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия Китай и Россия рассматривают друг друга как один из главных приоритетов во внешней политике. Функционируют совершенные механизмы контактов во всех областях, постоянно углубляется политическое взаимодоверие, плодотворно осуществляется практическое сотрудничество, динамично развиваются культурно-гуманитарные обмены, поддерживается эффективное взаимодействие на международной арене. Наши отношения служат образцом для формирования международных отношений нового типа и сообщества единой судьбы человечества.

За 70 лет китайско-российские отношения выдержали непростое испытание, стали всё более зрелыми и устойчивыми, вышли на новый старт перед уникальными историческими возможностями. Мы с Президентом Путиным только что подписали совместное заявление, объявили о развитии китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, и этим откроем новые горизонты высококачественного и стремительного развития отношений двух стран.

Россия и Китай выступили против валютного шантажа на международном рынке

Вступающие в новую эпоху китайско-российские отношения основаны на прочном взаимном доверии и стратегической взаимоподдержке. Наши двусторонние отношения прежде всего характеризуются прочным политическим взаимодоверием и твердой взаимной поддержкой. Нам следует бережно сохранять установленное между нами драгоценное взаимодоверие как зеницу ока. Важно в полной мере выявлять роль действующих механизмов и совершенных площадок сотрудничества на разных уровнях для откровенного и обстоятельного разговора на актуальные тематики, в том числе основные политические курсы, внутренняя и внешняя политика, национальная стратегия развития. Необходимо наращивать взаимную поддержку в вопросах, затрагивающих жизненно важные интересы друг друга, крепко держать стратегическое направление китайско-российских отношений вопреки какому бы то ни было вмешательству и саботажу. 

Вступающие в новую эпоху китайско-российские отношения нуждаются в укреплении общности интересов двух стран и расширении точек соприкосновения. Находясь на ключевом этапе национального развития, мы должны вместе двигаться вперед к общему процветанию. Китай готов с российскими друзьями в духе инноваций и взаимовыгодного сотрудничества продолжать работу по сопряжению инициативы «Один пояс и один путь» с ЕАЭС, последовательно продвигать крупные стратегические проекты, раскрывать потенциал сотрудничества в новых отраслях, в полной мере задействовать взаимодополняющие преимущества регионов двух стран. Нужно непрерывно обогащать и наполнять двустороннее взаимодействие новым содержанием, формировать новую многовекторную, глубокую и широкоохватную архитектуру сотрудничества в пользу более тесного переплетения интересов на благо наших народов. 

Москва и Пекин выступили за восстановление ДРСМД

Вступающие в новую эпоху китайско-российские отношения базируются на сближении народов и многовековой дружбе. На протяжении 70 лет, какие бы изменения ни происходили в китайско-российских отношениях, дружба между двумя народами остается твердой как скала. В этом году по случаю 70-летия установления дипотношений ведущие СМИ Китая и России организовали транснациональную интерактивную мультимедийную онлайн-акцию, в которой приняли участие сотни миллионов граждан двух стран. Только что мы с президентом Путиным присутствовали на церемонии открытия павильона панд в московском зоопарке, где теперь живут панды Диндин и Жуи, которые, надеюсь, принесут радость российскому народу, в первую очередь детям. Это еще один яркий след в дружбе народов Китая и России. Считаю важным проводить больше интересных мероприятий в сферах образования, культуры, спорта, туризма, прессы и молодежи с широким вовлечением общественности, активизировать контакты и обмены по линии различных кругов, регионов в интересах душевного, культурного и общественного сближения, чтобы эстафета дружбы передавалась последующим поколениям. 

Вступающие в новую эпоху китайско-российские отношения служат надежным гарантом мира и стабильности на планете. В переменчивой международной обстановке Китай и Россия, как мировые державы и постоянные члены Совбеза ООН, будут и дальше отстаивать равенство и справедливость, с чувством ответственности выполнять взятые на себя обязательства, вместе с мировым сообществом твердо защищать международную систему под эгидой ООН и мировой порядок, основанный на целях и принципах Устава ООН, продвигать многополярность мира и демократизацию международных отношений в пользу создания более процветающего, стабильного и справедливого мира во имя формирования международных отношений нового типа и сообщества единой судьбы человечества.

70-летний исторический опыт убедительно показывает, что связи между Китаем и Россией, как добрые соседи и поистине надежные партнеры, были, есть и останутся неразрывными навсегда. Пусть 70-летие установления дипотношений станет для нас новым стартом по пути совместного открытия прекрасного будущего китайско-российского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху!

Источник

На ту же тему
Поделитесь своим мнением

Пожалуйста, зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.

Политические новости России и мира © 2019 ·   Войти   · Тема сайта и техподдержка от GoodwinPress Наверх